Бюро переводов — предприятие сферы услуг, занимающееся языковыми переводами. В постиндустриальном обществе целью создания БП является предоставление переводческих услуг широкому кругу потребителей и получение прибыли за счёт объединения усилий людей, владеющих иностранными языками и искусством перевода.
Узнать больше о бюро переводов по ссылке на профильном сайте: https://www.simwell.ru/.
Среди переводчиков распространено такое мнение, что бюро переводов – это просто посредники между прямым заказчиком и непосредственным исполнителем – переводчиком. Причем, посредники «в плохом смысле» этого слова.
То есть это люди, которые только удлиняют производственный процесс, делают его дороже, а на самом деле никакой пользы от них нет. И можно спокойно исключить их из уравнения, чтобы переводчики зарабатывали больше.
На самом деле, это не совсем так. Да, конечно, бюро переводов – это посредники. Но смысл их существования вовсе не в том, чтобы «обдирать» бедных переводчиков.
Традиционной сферой деятельности бюро переводов являются три основных направления:
- перевод технической документации;
- перевод рекламных текстов на русский или иностранный язык;
- перевод юридических и бухгалтерских документов.
У нас работают профессионалы с глубоким знанием редких языков, а такжеграмотные редакторы, способные выполнить корректуру текстов любой сложности. Переводчики с нескольких европейских языков, разбирающиеся в терминах технической, юридической и прочих узкоспециализированных тематик, способны полностью осветить малейшие нюансы текста.
Следующий момент – это проблема с самими переводчиками. Давно замечено, что прямые заказчики (компании) предпочитают работать тоже с компаниями, а не с частными фрилансерами. Даже если у фрилансера есть ИП, все равно компания чаще обращается в компанию.
Это связано с тем, что фрилансеры – народ очень непостоянный. Сегодня они есть, а завтра они уехали в отпуск, забеременели, сменили номер телефона. А перевод нужен срочно. И искать и проверят нового переводчика – времени нет.
Вот поэтому компании предпочитают бюро переводов. Они знают, что могут туда обратиться в любой момент, и им перевод выполнят. А уж кто конкретно его выполнит – их не волнует.